母语者用 appreciate 而不用 like 或 enjoy,往往在暗示:"这件事让我看见了某种我无法视而不见的价值,哪怕不那么舒适。"
最能锁住这个词的对比:enjoy 是快感自然流进来,appreciate 是你主动走过去认出价值——所以你可以 appreciate 一件你完全不 enjoy 的事。
中文里"欣赏"最接近,但 appreciate 比欣赏更宽,它还包含感激、理解、承认。"I appreciate your honesty" 不是"我喜欢你的坦率",而是"我承认你对我坦诚是有价值的"——背后往往有一丝刺痛,但依然被承认了。
understandvaluerecognize