高频搭配:local / cultural customs(当地/文化风俗);it is (the) custom to do(习俗是做某事:it is customary to = 按习俗应该);go through customs(过海关);customs officer / declaration / duty(海关官员/申报/税);custom-made / custom-built(量身定制的);辨析:custom(习俗,特定群体的具体惯例:local customs = 当地具体风俗)vs. tradition(传统,代代相传、历史更深:family tradition = 家族传统)vs. habit(习惯,个人反复行为:break a habit = 改掉习惯)vs. convention(约定惯例,约定俗成的社会规范:social convention = 社会惯例)。
陷阱
⚠️custom(习俗,不可数或可数)——it is customary to(形容词用法)
It is customary in many corporate cultures to send a thank-you note after a job interview, as it demonstrates professionalism and gratitude.
✗
× it is custom to do(× custom 直接用作形容词)
✓
it is customary to do sth.(习俗上应该做:it is customary to bow = 习俗上应鞠躬);× it is custom to(× custom 是名词,不直接作表语形容词);the custom is to do(名词用法:the custom is to exchange gifts = 习俗是交换礼物);customary = 形容词(按惯例的,习俗的:the customary greeting = 惯常问候)
在许多企业文化中,面试后发送感谢信是惯例,因为这体现了专业精神和感激之情。(it is customary to,× it is custom to)
⚠️customs(海关,复数)vs. custom(习俗,单复数)——意义完全不同
✗
The traveller declared all her purchases at the custom and paid the required import duty without difficulty.
旅行者在海关申报了她所有的购买物品,并毫无困难地缴纳了所需的进口税。(× at the custom → ✓ at customs,海关固定用复数)
customs(海关)固定为复数形式;× at the custom = 语法错误(海关始终用复数:go through customs = 过海关;customs officer = 海关官员;× the custom office / × at the custom);custom(单数)= 习俗;customs(复数)= 海关;两者意义完全不同
✓
The traveller declared all her purchases at customs and paid the required import duty without difficulty.
旅行者在海关申报了她所有的购买物品,并毫无困难地缴纳了所需的进口税。(customs,固定复数,× at the custom)
Exchanging business cards with both hands is a professional custom in Japan that newcomers are advised to observe carefully.
用双手交换名片是日本的职业习俗,建议新人认真遵守。
The annual harvest festival is a centuries-old tradition that brings the entire village together to celebrate the season.
一年一度的丰收节是一个有几百年历史的传统,将整个村庄聚集在一起庆祝季节。
写作加分
✨ 加分词
替换:habitpracticeway of doing things
文化话题社会问题议论文教育话题
普通
Different countries have different ways of doing things that people follow.
不同国家有人们遵循的不同做事方式。
加分 ✨
Understanding the customs and etiquette of a host country is essential for effective cross-cultural communication and demonstrates genuine respect for its people.
了解东道国的习俗和礼仪对于有效的跨文化交流至关重要,并展示了对其人民的真诚尊重。
为什么更好:customs and etiquette 是跨文化交流的专业术语;demonstrates genuine respect 比 people follow 更书面;cross-cultural communication 引入专业概念